您现在的位置是:主页 > 科技圈快讯 > 好文 >
《上古卷轴OL》中文翻译遭批评:质量堪忧逊色于机器翻译
发布时间:2022年11月03日 19:13:28 好文 人已围观
简介《上古卷轴3:晨风》因国内代理商将标题《The Elder Scrolls》翻译为“老头滚动条”而遭到嘲笑。这一错误不仅引发了广泛的讨论,还让“老头滚动条”成为了一个网络梗,意外地加深了...
在《上古卷轴3:晨风》中,由于国内代理商的失误,游戏标题《The Elder Scrolls》被直接翻译成了“老头滚动条”,引发了热议和嘲讽。
然而,令人意想不到的是,现在“老头滚动条”已经成为网络梗的情况下,《上古卷轴OL》的官方简体中文翻译,又一次出现了严重的质量问题。
11月1日,《上古卷轴OL》在PC端进行了简体中文的更新,然而迎接前来体验的玩家的,并不是与《上古卷轴5》相媲美的翻译质量,而是前后不连贯、难以理解的翻译。
甚至有玩家表示,将英文原文输入翻译软件得到的结果,反而优于官方提供的翻译。
面对如此糟糕的简体中文翻译,《上古卷轴OL》的Steam评价区出现了大量负面评论,许多玩家纷纷指责开发商Bethesda对中文翻译态度的不认真。
有趣的是,官方在宣布《上古卷轴OL》推出简体中文的时侯,特别提到游戏的文本量之大,超出了875万字。
但是,如果875万字的翻译质量都如此依赖于机器翻译,且未经过认真校对,那么单纯地强调字数之大,又有什么实际意义呢?
相关文章
随机图文
-
ARM 推出 Cortex-A78:5nm 工艺,CPU 性能升
ARM 公司推出新一代 CPU 架构 Cortex-A78,适用于 5nm 工艺,性能提升 20%,功耗降低... -
华为 Mate 40 Pro 4G 版官宣降价,5599 元起售
华为 Mate 40 Pro 因芯片等原因缺货已久,去年 6 月推出 4G 版,该版本与 5G 版硬件... -
苹果 iPhone 15 或采用自研基带,信号表现
从 iPhone 7 起苹果部分机型采用 Intel 基带,iPhone XS 到 iPhone 11 基本全系 Intel 独占... -
IP 显示功能让“海外”网红现形,“梅西
近日,各大社交平台上线强制开启且无法关闭的 IP 属地功能,不少网红博主的...