本栏推荐

相关阅读

快讯信息

您现在的位置是:主页 > 品牌 > 腾讯 >

腾讯AI翻译博鳌论坛出现问题,求助人工翻译背后真相揭秘

发布时间:2018年04月10日 09:23:40 腾讯 人已围观

简介昨日,“腾讯同传”在2018博鳌亚洲论坛的分论坛“未来的生产”上提供现场中英双语翻译。这是博鳌亚洲论坛自创办17年来首次在开幕式及部分论坛中运用AI同传翻译技术,...

昨日早晨,“腾讯同传”在2018博鳌亚洲论坛分论坛“未来的生产”中进行了现场的中英双语翻译。这是博鳌亚洲论坛创办17年来,首次在开幕式及部分论坛上应用人工智能同声翻译技术。

出乎意料的是,仅在首日,就传出了“腾讯同传”翻译出现错误,并寻求人工翻译帮助的消息,甚至附上了相关截图。

对此,腾讯官方对此进行了澄清,指出这只是误会。外界提到的人工翻译请求,实际上并非用于本次论坛的AI同传,而是为腾讯新闻团队在北京的直播报道提供服务。

腾讯承认,在博鳌亚洲论坛这个复杂的语言环境和高水平的专业内容面前,“腾讯同传”确实出现了一些错误,出现了几道错误的翻译。

其中最广为传播的错误是下方的小程序截图,官方解释为“大量单词无意义重复、大小写混乱及字符错乱”的现象。

这一问题的出现,主要是由于中英文之间频繁切换造成的。当声音源在两种语言之间不断变换时,后台的中、英文识别引擎就会同时启动,这可能导致两者之间的竞争,最终翻译引擎只选择一种语言输出,且对嘉宾使用的语气词进行了准确的翻译,这样便引发了错误。

另一个被承认的错误是下图中的“for for for × n”现象。

这种情况的出现,主要是因为包括神经网络机器翻译在内的深度学习算法在原理上固有的不确定性,在特定情况下可能导致翻译偏差。当天的嘉宾演讲中包含了“for for for for”和“that’s that’s that”等重复内容,而翻译引擎不幸放大了这种重复,从而导致了翻译的错误。

腾讯表示,作为一款持续创新与发展的AI产品,“腾讯同传”仍在不断学习和成长中,但不足之处仍需不断加强。我们没有追责程序员,也没有摧毁服务器来示威,此次错误将成为我们不断提升的动力。

Tags: 腾讯  博鳌